Postagens

A CADA DIA UM HINO E HISTÓRIA

ACOMPANHE NOSSO BLOG SEGUINDO-NOS

quarta-feira, 14 de março de 2018

060-Exultação do crente

060-Exultação do crente

"o sangue de Jesus Cristo, seu Filho,
nos purifica de todo o pecado."
(1 João 1:7)

Letra: James C. Bateman
(ou Henry M. Wright), 1881
Música: Henry Maxell Wright (H.M.W.)
Tradução: H.M.W.
EXULTAÇÃO DO CRENTECOME, SHOUT AND SING
1
Vinde, cantai e entoai
Louvores a Jesus,
Que, para nossa salvação,
Morreu na amarga cruz,
Seu sangue derramou,
de tudo me lavou,
Mais alvo do
que a neve me tornou.

Coro
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
Alegre cantarei
louvores ao meu Rei,
A meu Senhor Jesus,
que me salvou.

2
Vinde conosco vos unir
Na guerra contra o mal;
E com nosso Salvador,
Em marcha triunfal,
A todos proclamar,
Sua graça e Seu poder.
Seu sangue derramou
p’ra nos salvar!


3
O Capitão da salvação
É Cristo, o Salvador;
O Rei dos reis, o Redentor.
Jesus, nosso Senhor;
Ele tudo vencerá,
vitória nos dará;
A glória salvos,
nos conduzirá.
1
Come, shout and sing,
make Heaven ring
With praises to our King,
Who bled and died, was crucified,
That He might pardon bring.
His blood doth save the soul,
Doth cleanse and make it whole,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

Refrain
O the blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
The blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
I bless the happy day,
when He washed my sins away,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

2
Come, join our band,
and make a stand
To drive sin from our land;
To do or die, our battle cry,
We fight at God’s command,
With banner wide unfurled;
We tell to all the world:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

3
The Lord is near
when foes appear,
With Him we shall not fear,
But fight the fight for God and right,
Nor count the cost too dear.
Then when we come to die,
We’ll shout our battle cry:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.
HISTÓRIA

Há dúvidas com relação à autoria do texto deste hino, que em inglês tem o título: "COME, SHOUT AND SING" e em português "Exultação do crente". Várias fontes atribuem a autoria à James C. Bateman enquanto outras, à Henry Maxwell Wright, importante evangelista e hinista português, filho de
ingleses.

Foi cantado pela primeira vez no dia 20 de Outubro de 1881, no Grito de Guerra do Exército da Salvação. Na verdade, o texto foi produzido para ser cantado com outra melodia, com o título: "I traced her little footsteps in the snow" (segui suas pegadas na neve), porém, foi com a melodia de Wright que o texto ficou conhecido até os dias de hoje.

terça-feira, 13 de março de 2018

059 - Eu creio sim

Frida Vingren

(1891-1940)
(1891-1940)
Nascida em junho de 1891, no norte da Suécia, Frida Strandberg era de uma família de crentes luteranos. Formou-se em Enfermagem chegando a ser chefe da enfermaria do hospital onde trabalhava.

Tornou-se membro da Igreja Filadélfia de Estocolmo, onde foi batizada nas águas pelo pastor Lewi Pethrus, em 24 de janeiro de 1917. Pouco depois recebeu o batismo no Espírito Santo e O dom de profecia.

O chamado para a obra missionária sempre a impulsionou. Nessa época, surgiu na Suécia um movimento por missões, onde muitos jovens estavam imbuídos do desejo de ganhar almas para Cristo. Após comunicar ao pastor Pethrus que o Senhor a chamara para o campo missionário brasileiro, Frida ingressou em um Instituto Bíblico na cidade de Götabro, província de Närkre. O curso era freqüentado por pessoas que já tinham o chamado para missões e por aqueles que tinham apenas vocação missionária. Frida veio para o Brasil no ano de 1917, enviada pela igreja suéca e obedecendo ao chamado de Deus.

Em uma das visitas de Gunnar Vingren à Suécia devido ao seu debilitado estado de saúde, ele conheceu Frida, com quem travou forte amizade. Frida casou-se com o pastor Gunnar Vingren (fundador das Assembléias de Deus no Brasil) em 16 de outubro de 1917 em Belém do Pará, numa cerimônia presidida pelo missionário Samuel Nyström. O casal teve seis filhos:

Ivar, Rubem, Margit, Astrid, Bertil e Gunvor.

Em março de 1920, irmã Frida foi acometida de malária, sofrendo com terríveis ataques de febre. Durante dois meses e meio, a luta pela vida foi tamanha, a ponto do marido pedir que Deus a curasse ou a levasse para si. Nesse período, a igreja em Belém se colocou em oração e jejum, esperando de Deus um milagre, que ocorreu em 3 de junho de 1920. Depois de seu restabelecimento, ela enfrentou o problema de saúde do marido. A partir do final daquele ano, Gunnar Vingren começou a sofrer de esgotamento físico, em conseqüência da dedicação exclusiva ao trabalho do Senhor, e pelas vezes que também contraiu malária. Por esse motivo, o casal decidiu passar um período na Suécia. O retorno ao Pará ocorreu em fevereiro de 1923.

Depois de muitos anos no Pará, a família Vingren, nessa época com quatro filhos, decidiu ir para o Rio de Janeiro. A mesma vontade de ganhar almas para Cristo continuou e o casal alugou uma casa no bairro de São Cristóvão, na Zona Norte da cidade, onde inaugurou o primeiro salão de cultos da AD no Estado. Irmã Frida continuou desenvolvendo atividades evangelísticas e abrindo frentes de trabalho em muitos lugares. A obra social da igreja, bem como grupos de oração e de visitas, ficou sob a responsabilidade da missionária. O dom de ensinar podia ser visto nas classes de Escola Dominical.

Na abertura dos cultos, fazia a leitura bíblica inicial e, quando o marido se ausentava em visita ao campo, era irmã Frida quem o substituía pregando e dirigindo os trabalhos. Ela gostava de ministrar estudos bíblicos.

O desprendimento da missionária e sua forte atuação na obra de Deus, muitas vezes foi motivo de crítica por parte de alguns. Mas, mesmo assim, ela nunca se limitou a desempenhar a função que o Senhor havia colocado em seu coração. Foi dirigente oficial dos cultos realizados aos domingos na Casa de Detenção no Rio e, pela facilidade que tinha para se expressar, pregava em todos os pontos de pregação da AD no Rio de Janeiro, em praças e jardins. Os cultos ao ar-livre promovidos no Largo da Lapa, na Praça da Bandeira, na Praça Onze e na Estação Central eram dirigidos pela irmã Frida.

Pela facilidade que tinha com a palavra escrita, Frida destacou-se entre os mais importantes colaboradores dos jornais Boa Semente, O Som Alegre e Mensageiro da Paz (que substituiu os dois primeiros a partir de 1930). Ela escrevia e traduzia mensagens evangelísticas, doutrinárias e de exortação. Foi também comentarista das Lições Bíblicas de Escola Dominical na década de 30.

Além de escrever, Frida sempre se dedicou à música. Cantava, tocava órgão, violão e compunha hinos de grande valor espiritual. A Harpa Cristã contém cerca de 23 hinos de sua autoria, entre eles Deixai entrar o Espírito de Deus (n° 85) e Uma flor gloriosa (n° 196).

Depois de quinze anos dedicados ao nosso país, e de muito sofrimento por amor à Obra, a família Vingren decidiu retornar à Suécia em setembro de 1932. Dias antes da partida, a filha Gunvor faleceu, vítima de uma infecção na laringe. Frida faleceu em 30 de setembro de 1940, sete anos após o falecimento do marido.

Muitas vezes mal compreendida, questionada e criticada, Frida tinha certeza do seu chamado. Sua única convicção era de que o Senhor Jesus a acompanhava em todos os momentos de sofrimento e luta.

Ela entrou para a História como um dos maiores nomes do Movimento Pentecostal no Brasil.


FONTE: Jornal "Mensageiro da Paz", n°1.453, junho 2006, CPAD.

                                  -.-

Na Harpa Cristã encontramos 23 hinos que levam suas iniciais:

028-DEUS VAI TE GUIAR (T)
059-EU CREIO, SIM
085-DEIXAI ENTRAR O ESPÍRITO DE DEUS (T)
097-HÁ UM CAMINHO SANTO (T)
121-MARAVILHOSO É JESUS (T)
126-BEM-AVENTURANÇA DO CRENTE
158-QUE FARÁS DE JESUS CRISTO? (T)
177-SALVO ESTOU (T)
196-UMA FLOR GLORIOSA
246-O DESCANSO EM JESUS (T)
255-MEU REDENTOR (T)
316-EM BUSCA DE SIÃO (T)
320-SEGUIR A CRISTO
361-O PEREGRINO E A GLÓRIA (T)
379-SALVO DE GRAÇA (T)
390-UM CORAÇÃO BONDOSO
391-JESUS NO MONTE DA ASCENSÃO (T)
394-A MÃO DO ARADO!
397-O SALVADOR ME ACHOU (T)
445-RESGATADO COM O SANGUE DE CRISTO (T)
472-EM MEU LUGAR
515-SE CRISTO COMIGO VAI (T)
516-CRISTO, MEU VERO AMIGO (T)

OBS.  (T) = Tradução [Corresponde aos hinos pesquisados até o momento.]

Te conhecer o amor sem fim,
Um pecador fui eu;
Em o meu pensar não houve lugar
Para Cristo e o céu.
Eu creio, sim, Já creio, sim,
Jesus morreu por mim;
Pelo sangue Seu, que Ele verteu,
Libertado fui por fim.
2
Pois, quando vi Jesus por mim,
Sofrendo sobre a cruz,
O meu coração, sem hesitação,
Recebeu o amor e a luz.
3
Com lágrimas, pedi perdão,
E dor, também senti;
Veio, então, Jesus, e a mim falou:
“Foi por ti que Eu morri”.
4
Eu sei que Deus, no Filho Seu,
Me vê perfeito e são;
Não há mais temor, só bendito amor,
Gozo no meu coração.

segunda-feira, 12 de março de 2018

058-Não temas

058-Não temas

"...e eis que eu estou convosco todos os dias,
até a consumação dos séculos."
(Mateus 28:20)

Letra: Ludie D. Pickett, 1897
Música: Arranjo de Fred Jackey
- Nome da Melodia : never alone
Tradução: H.M.W.
NÃO TEMASNEVER ALONE
1.
Não temas! contigo,
Eu sempre estarei!
Oh! rica promessa
do bondoso Rei;
Qual estrela que brilha,
lá na escuridão,
Esta linda promessa
brilha no meu coração.

Coro
Comigo estar! Comigo estar!
Sim, Jesus me promete,
Sempre comigo estar.
Comigo estar! Comigo estar!
Sim, Jesus me promete,
Sempre comigo estar.


2.
Os lírios mais alvos,
ei-los murchos estão!
Os dias mais belos,
quão depressa vão!
Cristo, o lírio dos vales,
nunca mudará:
Cristo, a luz celeste,
sempre comigo estará!

3.
E, se pelas águas
tiver de passar,
Seus braços eternos
hão de me guardar;
Sim, mesmo no fogo,
que vem me provar,
Meu Senhor me promete
sempre comigo estar!
1.
I’ve seen the lightning flashing,
I’ve heard the thunder roll.
I’ve felt sin’s breakers dashing,
which almost conquered my soul.
I’ve heard the voice of my Savior,
bidding me still to fight on.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!

Refrain
No, never alone, no never alone,
He promised never to leave me,
He’ll claim me for His own;
No, never alone, no never alone.
He promised never to leave me,
Never to leave me alone.


2
The world’s fierce winds are blowing,
temptation sharp and keen.
I have a peace in knowing
my Savior stands between—
He stands to shield me from danger
when my friends are all gone.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!

3.
When in affliction’s valley
I tread the road of care,
My Savior helps me carry
the cross so heavy to bear;
Though all around me is darkness,
earthly joys all flown;
My Savior whispers His promise,
never to leave me alone!

4.
He died on Calvary’s mountain,
for me they pierced His side.
For me He opened that fountain,
the crimson, cleansing tide.
For me He waiteth in glory,
seated upon His throne.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!k

domingo, 11 de março de 2018

057-Vivifica-nos, Senhor

057-Vivifica-nos, Senhor

Não tornarás a vivificar-nos,
para que o teu povo se alegre em ti?
(Salmos 85:6)

Letra: James M. Black
Música: John R. Sweney
Tradução: H.M.W.
VIVIFICA-NOS, SENHORREVIVE THE HEARTS OF ALL
1
Deus presente está conosco.
Pronto todos a salvar;
Sobre as almas sequiosas,
Quer Sua bênção derramar.

Coro
Manda, ó manda as ricas chuvas
Da Tua bênção, Salvador!
Imploramos! Esperamos!
Vivifica-nos, Senhor!


2
Eis a Ti, Senhor, erguemos
Nossos pobres corações;
Na Tua grande e rica graça,
Ouve as nossas petições!

3
Torna a nossa fé mais viva,
Mais ardente o nosso amor;
Enche-nos de santo zelo,
De coragem e fervor.
1
God is here, and that to bless us
With the Spirit’s quick’ning power;
See, the cloud already bending,
Waits to drop the grateful shower.

Refrain
Let it come, O Lord, we pray Thee,
Let the shower of blessing fall;
We are waiting, we are waiting,
Oh, revive the hearts of all.


2
God is here! we feel His presence
In this consecrated place;
But we need the soul refreshing
Of His free, unbounded grace.

3
God is here! oh, then, believing,
Bring to Him our one desire,
That His love may now be kindled,
Till its flame each heart inspire.

4
Savior, grant the prayer we offer,
While in simple faith we bow,
From the windows of Thy mercy
Pour us out a blessing now.

sábado, 10 de março de 2018

056-Tudo em Cristo

056-Tudo em Cristo

"Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão;
pois a peleja não é vossa, mas de Deus."
(2 Crônicas 20:15)

Letra : Sabine Baring Gould, 1865
Música: Arthur S. Sullivan, 1871
Tradução: Henry Maxwell Wright (H.M.W.)

TUDO EM CRISTOONWARD, CHRISTIAN SOLDIERS
1
Dantes, trabalhava
sempre com temor,
Mas descanso, agora
em meu Salvador;
Dantes "esperava";
hoje, “bem o sei”
Que estou salvo em Cristo,
meu bendito Rei.

Coro
Tudo! Tudo em Custo,
Que por mim morreu.
Tudo! Tudo em Cristo!
Cristo é todo meu.


2
Dantes, desejava
bênção do Senhor;
Hoje, mais de Cristo,
mais de Seu amor!
Não somente a bênção,
que tão pronto dá,
Mas Ele mesmo a fonte
em quem tudo está.

3
Dantes, duvidava,
era sempre "o eu”:
Hoje, bem conheço
Cristo, além do véu,
Sacerdote eterno,
lá por mim entrou;
NEle estou completo,
nEle aceito sou.

4
Dantes queria o mundo;
hoje, há só Jesus!
Dantes, eram trevas:
hoje, é plena luz;
Dantes, o receio,
hoje, a doce paz,
Tudo a Cristo deixo,
Ele me satisfaz.
1
Onward, Christian soldiers,
marching as to war,
With the cross of Jesus
going on before.
Christ, the royal Master,
leads against the foe;
Forward into battle
see His banners go!

Refrain
Onward, Christian soldiers,
marching as to war,
With the cross of Jesus
going on before.


2
At the sign of triumph
Satan’s host doth flee;
On then, Christian soldiers,
on to victory!
Hell’s foundations quiver
at the shout of praise;
Brothers lift your voices,
loud your anthems raise.

3
Like a mighty army
moves the church of God;
Brothers, we are treading
where the saints have trod.
We are not divided,
all one body we,
One in hope and doctrine,
one in charity.

4
What the saints established
that I hold for true.
What the saints believed,
that I believe too.
Long as earth endureth,
men the faith will hold,
Kingdoms, nations, empires,
in destruction rolled.

5
Crowns and thrones may perish,
kingdoms rise and wane,
But the church of Jesus
constant will remain.
Gates of hell can never
´gainst that church prevail;
We have Christ’s own promise,
and that cannot fail.

6
Onward then, ye people,
join our happy throng,
Blend with ours your voices
in the triumph song.
Glory, laud and honor
unto Christ the King,
This through countless ages
men and angels sing.
HISTÓRIA

O Pastor que escreveu este hino, foi autor de mais de 100 livros, incluindo
30 romances, e uma Enciclopédia de 16 volumes, porém, o que mais traz à
lembrança o seu nome é este hino, cantado e conhecido, em todo o mundo.
Sua inspiração surgiu em razão de existir uma tradição na cidade de
Yorkshire, Inglaterra, onde morava, na qual era comum as crianças vir à
frente carregando as bandeiras, nos desfiles. O Pastor gostaria que
cantassem enquanto marchavam. Entretanto, como não havia um cântico
apropriado para o evento, resolveu escrever ele mesmo, durante a noite que
antecedia o desfile. Dessa maneira, nasceu o hino "ONWARD, CHRISTIAN
SOLDIERS" (Tudo em Cristo), de maneira muito simples, sem qualquer
pretenção de que fosse publicado.

Trinta anos mais tarde, comentando sobre este hino, Baring-Gould afirmou:

"Foi escrito muito rápido e eu fiquei preocupado que algumas rimas não estivessem bem elaboradas. Com certeza, nada me surpreendeu mais do que a maneira como se tornou conhecido."

Foi cantado no início, com o movimento lento da Sinfonia de Haydn em Ré, Nº 15, porém, não demorou muito para ser substituída pela melodia "St Gertrude", escrita pelo notável compositor e organista Arthur S. Sullivan.

É um convite ao cristão para lutar contra as hostes de Satanás, não tendo temor e marchando sempre, pela cruz de Cristo, tomando as armaduras da fé. Com sua imponência rítmica, nos sentimos compelidos a marchar na estrada da fé, tendo Cristo como nosso General e vencendo assim todas as provações deste mundo vil e tendo como alvo a glória que está preparada para os salvos valentes que vencerem através do sangue de Jesus Cristo.

sexta-feira, 9 de março de 2018

055 - Mais perto de tua cruz

Meu Senhor, sou Teu - Tua voz ouvi
A chamar-me, com amor;
Mais, de Ti, mais perto eu quero estar,
Ó bendito Salvador!

Coro
Mais perto, perto da Tua cruz
Quero estar, ó Salvador!
Mais perto, perto, perto da Tua cruz
Leva-me, ó meu Senhor!

2
A seguir-Te só, me consagro eu,
Constrangido pelo amor,
E, alegre, já me declaro Teu,
P'ra servir-Te a Ti, Senhor.

quinta-feira, 8 de março de 2018

054 - Louvemos ao Redentor

Minh'alma, louva ao Redentor
Jesus, teu Rei, teu Salvador,
Que sobre a cruz, em teu lugar,
Seu sangue deu p'ra te salvar!

Sim, sobre a cruz, em meu lugar,
Jesus morreu p'ra me salvar!
Salvo e seguro nEle estou,
Pois com Seu sangue me livrou.

Oh! quão perdido e longe andei,
Longe de Deus e Sua lei!
Com terno e paciente amor
Seguiu-me sempre, o Salvador!

Bendito dia, quando, enfim,
Vi Cristo sobre a cruz, por mim!
Vencido pelo Seu amor,
Rendi-me logo ao Salvador.

Vem, alma aflita, descansar;
Eis Cristo pronto a perdoar!
Confia nEle, de coração,
E teu será o gran perdão.