Postagens

A CADA DIA UM HINO E HISTÓRIA

ACOMPANHE NOSSO BLOG SEGUINDO-NOS

sábado, 31 de março de 2018

077-Guarda o contato

077-Guarda o contato

Letra: ?
Música: C.S. Kauffman
Tradução: P.L.M.
GUARDA O CONTATOKEEP IN TOUCH WITH JESUS
1
Queres, neste mundo,
ser um vencedor?
Queres tu cantar
nas lutas e na dor?
Queres ser alegre,
qual bom lutador?
Guarda o contacto
com teu Salvador!

Coro
Guarda o contacto
com teu Salvador,
E a nuvem do mal
não te cobrirá;
Pela senda alegre,
tu caminharás
Indo em contacto
com teu Salvador.


2
Neste mundo,
vivem muitos a penar,
Cujos corações
transbordam de pesar;
Dá-lhes a mensagem
de amor sem par;
Com Deus o contacto
deves tu guardar!

3
Queres tu, com Deus,
a comunhão obter?
Sua glória em ti
sempre permanecer?
Que o mundo possa
Cristo em ti ver!
Guarda o contacto
co'o supremo Ser.

4
Deixa que o Espírito
implante em teu ser,
O amor de Cristo,
divinal prazer;
Queres, neste mundo,
todo mal vencer?
Guarda o contacto
e terás poder!
1
Would you be a victor
Over every foe,
Conquer every trial
in this world below
Overcome temptations
That each day you meet?
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

Chorus:
Keep in touch with Jesus,
Tho the path be dim;
Let no cloud nor shadow
sever you from Him.
Joy or sorrow greet you,
Friend or foe you meet,
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

2
Would you be a blessing
all along the way,
Would you be possessing
Perfect love each day?
Let the Holy Spirit
Overcome defeat
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

3
Would you have communion
With your Lord each day,
Have a blessed union
with Him all the way;
Praying without ceasing,
Learning at His feet?
Keep in touch with Jesus,
He will ke

sexta-feira, 30 de março de 2018

076-Vem, ó pródigo

076-Vem, ó pródigo

"Porque este meu filho estava morto, e reviveu,
tinha-se perdido, e foi achado".
(Lucas 15:24)

Letra e Música: Charles Hutchinson Gabriel, 1889
Tradutor: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)
VEM, Ó PRÓDIGOCALLING THE PRODIGAL
1
Vem, ó pródigo, vem sem tardar,
te chama Deus,
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Tu, que vagas errante
escuta a voz dos céus,
Ó escuta a voz de amor.

Coro
Deus espera por ti,
perdido, pródigo, vem;
Deus espera por ti,
perdido, pródigo, vem.


2
Com paciência e ternura
te chama o Senhor,
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Vem enquanto te chama
o meigo Salvador,
Ó escuta a voz de amor!

3
Lá na casa do Pai,
abundância há de pão;
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Já está pronta a mesa
com toda a provisão,
Ó escuta a voz de amor!
1
God is calling the prodigal,
come without delay,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee.
Tho’ you’ve wandered so far
from His presence, come today,
Hear His loving voice calling still.

Refrain
Calling now for thee,
O weary prodigal, come;
Calling now for thee,
O weary prodigal, come.


2
Patient, loving and tenderly
still the Father pleads,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee;
Oh! return while the Spirit
in mercy intercedes,
Hear His loving voice calling still.

3
Come, there’s bread
in the house of the Father, and to spare,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee;
Lo! the table is spread
and the feast is waiting there,
Hear His loving voice calling still.

quinta-feira, 29 de março de 2018

075-Em Jesus tens a palma da vitória


075-Em Jesus tens a palma da vitória

"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação;"
(Mateus 26:41)

Letra e Música: Horatio R. Palmer, 1868
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

EM JESUS TENS A PALMA
DA VITÓRIA
YIELD NOT TO TEMPTATION
1
Tentado, não cedas,
ceder é pecar,
Melhor e mais nobre,
será triunfar,
Coragem, ó crente,
domina o teu mal.
Deus pode livrar-te
de queda fatal.
Côro
Em Jesus tens a palma
Da vitória, minh’alma;
E também doce calma
Pelo sangue da cruz!


2
Evita o pecado,
procura agradar
A Deus, a quem deves
no corpo exaltar;
Não manches teus lábios
com impura voz;
Defende tua alma
do vício atroz.

3
Sê manso e benigno,
qual morto até.
Na rocha eterna,
firma tua fé;
Veraz é teu dito:
de Deus é teu ser?
T'espera a coroa,
tu podes vencer.
1
Yield not to temptation,
for yielding is sin;
Each victory will help you
some other to win;
Fight manfully onward,
dark passions subdue,
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.

Refrain
Ask the Savior to help you,
Comfort, strengthen and keep you;
He is willing to aid you,
He will carry you through.


2
Shun evil companions,
bad language disdain,
God’s Name hold in reverence,
nor take it in vain;
Be thoughtful and earnest,
kindhearted and true,
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.

3
To him that o’ercometh,
God giveth a crown;
Through faith we shall conquer,
though often cast down;
He Who is our Savior
our strength will renew;
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.
HISTÓRIA

O autor deste hino, Horatio R. Palmer, nos conta com suas próprias palavras como foi que surgiu este cântico:

"Este hino foi uma inspiração. Eu estava concentrado no assunto frio da "Teoria" quando, de repente, a idéia por completo, surgiu diante de mim. Então deixei de lado todo o estudo teórico no qual estava concentrado e imediatamente escrevi a letra e a música, o mais rápido que eu pude. Depois, enviei todo o trabalho produzido para avaliação e crítica de um amigo e algumas mudanças foram feitas na terceira estrofe. Porém, as duas primeiras estão exatamente como foram inspiradas. Reverentemente, fico muito grato pelo poder de Deus".

quarta-feira, 28 de março de 2018

074-Cristo virá

074-Cristo virá

"Vigiai, pois, porque não sabeis  quando virá o senhor da casa;
se à tarde, se à meia-noite,  se ao cantar do galo, se pela manhã"
(Marcos 13:35)

Letra : H. L. Turner, 1878
Música: James McGranahan (+- 1906)
Tradução: P.L.M.

CRISTO VIRÁCHRIST RETURNETH
1
Talvez Cristo venha
ao romper da aurora,
Com santos arcanjos,
e com voz sonora;
Os mortos porá
dos sepulcros p'ra fora;
Jesus, breve, vem nos buscar.

Coro
Cristo, que há de vir, virá!
Ele não tardará, sim, Jesus vem;
Aleluia! Aleluia! Amém!
Aleluia! Amém!


2
Talvez voltará
quando o dia feneça,
Ou em uma noite
a luz resplandeça;
Irmãos, esperai
que Jesus apareça!
Jesus, breve, vem nos buscar.

3
O Seu esplendor
e a glória veremos,
Do mundo, então,
nós por fim, sairemos,
Assim, grande gozo
no céu fruiremos;
Jesus, breve, vem nos buscar.
1
It may be at morn,
when the day is awaking,
When sunlight through darkness
and shadow is breaking
That Jesus will come
in the fullness of glory
To receive from the world “His own.”

Refrain
O Lord Jesus, how long, how long
Ere we shout the glad song,
Christ returneth! Hallelujah!
Hallelujah! Amen. Hallelujah! Amen.


2
It may be at midday,
it may be at twilight,
It may be, perchance,
that the blackness of midnight
Will burst into light
in the blaze of His glory,
When Jesus receives “His own.”

3
While its hosts cry Hosanna,
from heaven descending,
With glorified saints
and the angels attending,
With grace on His brow,
like a halo of glory,
Will Jesus receive “His own.”

4
Oh, joy! oh, delight!
should we go without dying,
No sickness, no sadness,
no dread and no crying.
Caught up through the clouds
with our Lord into glory,
When Jesus receives “His own.”
COMENTÁRIO

Como bem expressa Marcos, no capítulo 13, versículo 35, não sabemos quando virá o Senhor. Se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã. Porém, o certo é que Cristo, que há de vir virá. Ele não tardará. Sim, Jesus vem. Este hino foi publicado pela primeira vez no hinário de Ira D. Sankey, Gospel Hymns (Hinos do Evangelho), Nº 3.

terça-feira, 27 de março de 2018

073-Vem, vem a mim

073-Vem, vem a mim

"Vinde a mim, todos os que estais
cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei".
(Mateus 11:28)

Letra e Música: Charles P. Jones
Tradução: P.L.M.

VEM, VEM A MIMCOME UNTO ME
1
Pecador escuta
a voz do Senhor:
"Se estás cansado,
ó vem descansar;
Vem, não te detenhas;
sem nenhum temor,
Deixa o teu fardo
e vem repousar”.

Coro
Vem, vem a Mim
e descansarás;
Toma o Meu Jugo
e Te guiarei;
Sou humilde, manso,
dou-Te minha paz;
Ó vem, hoje mesmo,
e te salvarei.


2
Vem a Deus, faminto,
pobre mesmo assim;
Há maná celeste,
preparado já;
Grátis é a festa,
prá ti e prá mim,
Cristo te convida,
vem e cearás.

3
Andas desviado,
longe do redil?
Deixa de vagar
e vem ao bom Pastor;
Pelos montes, vales,
há perigos mil?
Volta ao rebanho
do teu Salvador.

4
Crendo tu, em Cristo,
salvação terás;
Gozo, paz perfeita,
tudo que é mister;
Cristo não despreza,
nem rejeitará
Todo o que contrito
a Ele vier.
1
Hear the blessed Savior
calling the oppressed,
“O ye heavy laden,
come to Me and rest.
Come, no longer tarry,
I your load will bear,
Bring Me every burden,
bring Me every care.”

Refrain
Come unto Me,
I will give you rest;
Take My yoke upon you,
hear Me and be blessed.
I am meek and lowly,
come and trust My might.
Come, My yoke is easy,
and My burden’s light.


2
Are you disappointed,
wandering here and there,
Dragging chains of doubt
and loaded down with care?
Do unholy feelings
struggle in your breast?
Bring your case to Jesus—
He will give you rest.

3
Stumbling on the mountains
dark with sin and shame,
Stumbling toward the pit
of hell’s consuming flame.
By the powers of sin
deluded and oppressed,
Hear the tender Shepherd,
“Come to Me and rest.”

4
Have you by temptation
often conquered been,
Has a sense of weakness
brought distress within?
Christ will sanctify you,
if you’ll claim His best.
In the Holy Spirit,
He will give you rest.

segunda-feira, 26 de março de 2018

072 - Rasgou-se o véu

Rasgou-se o véu, franca ficou a entrada:
Confiança temos, para ali entrar,
Onde a divina glória revelada,
Outrora, não podíamos mirar;
Por Cristo, entrando, nada ali tememos;
A glória brilha, sem nos ofuscar;
Na luz estamos e permanecemos
Firmes, tranqüilos, sem mais vacilar.

Contigo ali, Senhor, nos encontramos,
Pois nos levaste já ao santo Pai,
Em cuja graça aceitos, sempre estamos,
Em cujo amor tão grande nos atrai
A Ti, ó Filho - em Ti, ó bem amado!
E só em Ti temos aceitação;
E quem, no sangue estando já lavado,
Isento está da eterna perdição.

Ó Deus, a Ti de coração louvamos,
Pois de Ti nos quiseste aproximar,
Quando separados de Ti ficamos,
Por Tua lei divina, violar,
Teus santos seguidores, consagrados,
No sangue do bendito Salvador,
O culto e adoração Te apresentamos,
Porque nos chamaste, ó bom Senhor!

domingo, 25 de março de 2018

071 - santo és tu senhor

Santo! Santo! Grande eterno Deus,
Com alegria nós Te louvamos.
Rei dos reis e Criador dos céus.
Humilhados Te adoramos;
Honra e glória em Ti miramos,
Pois foi rasgado, na cruz, o véu.
Santo para sempre és Tu, Senhor
Nas batalhas és vencedor!
2
Adorai-O terra, céu e mar;
Toda a Igreja, seus mensageiros,
Reunidos, vinde suplicar
Dons celestes, pois sois herdeiros
De Deus, e com Jesus coherdeiros
Da glória que jamais vai findar.
3
Rei doa séc’los, grande eterno Deus!
Tu és veraz e incompreensível,
Criador da terra e dos céus;
És o Ancião invisível,
Habitas na luz inacessível,
Lá morarão os remidos Teus.

sábado, 24 de março de 2018

070-Cristo Jesus vai voltar

070-Cristo Jesus vai voltar

"...porque vosso Pai sabe o que vos é necessário... "
(Mateus 6:8)

Letra: Alfred H. Ackley, cerca de 1910
Música: Bentley D. Ackley
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

CRISTO JESUS VAI VOLTARSOMEBODY KNOWS
 1
Nós Aleluia daremos a Cristo,
Quando O virmos nas nuvens voltar,
De esplendor e de glória vestido,
Seus escolhidos vai arrebatar.

Coro
Cristo Jesus logo vai voltar,
Vai voltar, vai voltar,
Seu povo vem, sim, arrebatar;
Jesus breve regressará!


2
Eis que estou no Senhor confiando,
Todo o meu ser a Jesus entreguei.
Todos prazeres eu tenho deixado,
Em Jesus Cristo meu gozo achei.



3
Como há de ser para ti Sua vinda?
Ela trará gozo ao teu coração?
Ou te fará padecer mais ainda?
Temes que só te trará maldição?




4
Cristo a mim a promessa tem dado
Que junto dEle, também reinarei;
Breve será meu Jesus proclamado
Sobre a terra, por todos: "O Rei".
1
Falling in strength when
oppressed by my foes,
Somebody knows, somebody knows,
Waiting for someone to banish my woes,
Somebody knows, ’tis Jesus.

Refrain
Somebody knows, somebody knows,
When I am tempted and tried by my foes;
He is the One Who will keep me—
Somebody knows—’tis Jesus.


2
Why should I fear
when the care billows roll?
Somebody knows, somebody knows;
When the deep shadows
sweep over my soul,
Somebody knows, ’tis Jesus.

3
Wounded and helpless
and sick with distress,
Somebody knows, somebody knows,
Longing for home
and a mother’s caress,
Some

sexta-feira, 23 de março de 2018

069 - cristo jesus vai voltar

Nós Aleluia daremos a Cristo,
Quando O virmos nas nuvens voltar,
De esplendor e de glória vestido,
Seus escolhidos vai arrebatar.

Cristo Jesus logo vai voltar,
Vai voltar, vai voltar,
Seu povo vem, sim, arrebatar;
Jesus breve regressará!

Eis que estou no Senhor confiando,
Todo o meu ser a Jesus entreguei.
Todos prazeres eu tenho deixado,
Em Jesus Cristo meu gozo achei.

Como há de ser para ti Sua vinda?
Ela trará gozo ao teu coração?
Ou te fará padecer mais ainda?
Temes que só te trará maldição?

Cristo a mim a promessa tem dado
Que junto dEle, também reinarei;
Breve será meu Jesus proclamado
Sobre a terra, por todos: "O Rei".

quinta-feira, 22 de março de 2018

068-Gozo de ter salvação

068-Gozo de ter salvação

"...na tua presença há fartura de alegrias;"
(Salmos 16:11)

Letra: J. Edward Ruark, 1899
Música: William J. Kirkpatrick, 1899
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

First NameName
1
Podes receber a doce paz de Deus,
Crendo em Jesus,
que já desceu dos céus:
Toma, hoje, tua cruz,
Vem das trevas para a luz,
E, assim, mui gozo te dará Jesus!


Coro
Gozo de ter salvação,
Gozo no teu coração.
Alegria fruirás,
Quando desfrutares paz,
Que te trouxe Cristo,
na cruenta cruz!

2
O amor de Cristo podes conhecer,
Seu sustento santo podes receber:
Não mais só combaterás,
Cristo te defenderá,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.




3
Queres tu, de Cristo,
fiel soldado ser?
Pelejar por Ele sempre sem temer?
Vem, então, ao Salvador;
Far-te-á mui vencedor,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.



4
Poderás por Cristo
ser aqui uma luz,
Se obedeceres ao Senhor Jesus!
Ó vem, hoje, sem temor,
Aceitar o Salvador,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.
1
You may have the joy-bells
ringing in your heart,
And a peace that from you
never will depart;
Walk the straight and narrow way,
Live for Jesus ev’ry day,
He will keep the joy-bells
ringing in your heart.

Refrain
Joy-bells ringing in your heart,
Joy-bells ringing in your heart;
Take the Savior here below
With you ev’rywhere you go;
He will keep the joy-bells
ringing in your heart.


2
Love of Jesus in its
fullness you may know;
And this love to those
around you sweetly show;
Words of kindness always say;
Deeds of mercy do each day,
Then He’ll keep the joy-bells
ringing in your heart.

3
You will meet with trials
as you journey home;
Grace sufficient He will
give to overcome;
Though unseen by mortal eye,
He is with you ever nigh,
And He’ll keep the joy-bells
ringing in your heart.

4
Let your life speak well of
Jesus ev’ry day;
Own His right to ev’ry service
you can pay;
Sinners you can help to win
If your life is pure and clean,
And you keep the joy-bells
ringing in your heart.

quarta-feira, 21 de março de 2018

067 - Quem quer ir com Cristo?

Quem quer hoje mesmo a Jesus seguir?
Seu pendão alçando, ao combate ir?
Quem quer, humilhado, sempre O servir,
E obedecê-Lo. Seu querer cumprir?

Quem quer ir com Cristo, quem responderá,
Presto, sem demora, "eu, Senhor, irei"?
Onde for o Mestre, tu também irás?
Quem dirá agora: "eu Te seguirei"?

Quem seguir a Cristo quer, com mui amor,
Dando-Lhe tributo, dando-Lhe louvor;
De Sua nobre causa, sendo defensor,
E na santa vinha, ser trabalhador?

Queres tu segui-Lo, sem vacilação,
E fugir dos braços da vil tentação?
Sempre confiando na Sua proteção,
Por fé desfrutando Sua salvação.

terça-feira, 20 de março de 2018

066 - pronto a salvar

Todo o que crê no Filho de Deus,
Que, p'ra nos remir, desceu dos céus;
Todo o que, contrito, a Deus se chegar,
Jesus está pronto, agora, a salvar.

Sim, Jesus te chama, ó meu Irmão!
A ti Ele oferece pleno perdão;
Seu sangue verteu para te resgatar,
E Ele é quem quer e pode salvar.

Quem, arrependido, busca perdão,
Abrindo a Jesus o seu coração,
A paz hoje mesmo pode gozar,
Pois Ele está pronto, agora, a salvar

segunda-feira, 19 de março de 2018

065-Quem irá?

065-Quem irá?

"Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações..."
(Mateus 28:19)

Letra e Música: James McGranahan, 1886
Tradução: H.M.W.

QUEM IRÁ?GO YE INTO ALL THE WORLD
1
Eis os milhões, que em trevas tão medonhas
Jazem perdidos, sem o Salvador!
Quem, quem irá as novas proclamando,
Que Deus, em Cristo, salva o pecador?

Coro
“Todo o poder o Pai me deu,
Na terra, como lá no céu!
Ide, pois, anunciar o Evangelho,
E eis-me convosco sempre!”

2
Portas abertas, eis por todo o mundo!
Cristãos, erguei-vos! Já avante anda!!
Crentes em Cristo! Uni as vossas forças.
Da escravidão os povos liberta!.

3
"Ó vinde a mim! A voz divina clama,
"Vinde!" Clama! em nome de Jesus:
Pra nos salvar da maldição eterna,
Seu sangue derramou por nós na cruz.

4
Ó Deus apressa o dia glorioso,
Em que os remidos todos se unirão,
E, em coro excelso, santo, jubiloso,
P'ra todo o sempre, glória a Ti darão.
1
Far, far away, in heathen darkness dwelling,
[or …in death and darkness dwelling,]
Millions of souls forever may be lost;
Who, who will go, salvation’s story telling,
Looking to Jesus, heeding not the cost?

Refrain
“All power is given unto Me,
All power is given unto Me,
Go ye into all the world and preach the Gospel,
And lo, I am with you always.”


2
See o’er the world wide open doors inviting,
Soldiers of Christ, arise and enter in!
Christians, awake! your forces all uniting,
Send forth the Gospel, break the chains of sin.

3
“Why will you die?” the voice of God is calling.
“Why will you die?” re-echo in His Name;
Jesus has died to save from death appalling,
Life and salvation, therefore go proclaim.

4
God speed the day, when those of every nation
“Glory to God!” triumphantly shall sing.
Ransomed, redeemed, rejoicing in salvation,
Shout “Hallelujah, for the Lord is King.”

domingo, 18 de março de 2018

064 De todo o mundo Aleluia

De todo o mundo, eis-nos aqui
Em Ti só confiando,
Permanecendo em Teu amor,
Teu reino só buscando,
As nossas vidas, nosso amor,
A Ti trazemos, Salvador,
Cantando: "Aleluia!"

Viver por Ti, em Ti morrer,
Os nossos pais miravam;
A Tua vontade só fazer,
Eis o que desejavam.
E nós, que somos Teus, também
Dizemos, firmes: Sim, Amém'
E: "Glória! Aleluia!"

Ao Evangelho salvador,
Tão puro e glorioso,
As leis santíssimas que Tu
Nos dás, Senhor bondoso,
"Amém! Dizemos com fervor,
E, pelo Teu imenso amor,
Clamamos: "Aleluia!"

Sim, constrangidos pelo amor,
Perdidos procuramos
Salvar, - ganhar p'ra Ti, Senhor:
Eis o que ambicionamos,
Seguindo sempre a Tua lei,
A Ti, leais, bendito Rei,
Cantamos: "Aleluia!"

Nem o labor será em vão,
Pois eis, que glorioso,
O dia vem, em que Jesus
Virá vitorioso;
E todo mundo cantará,
E jubiloso O exaltará,
Com: "Amém", "Aleluia!"

sábado, 17 de março de 2018

063-Acordai, acordai

063-Acordai, acordai

"Convém que eu faça as obras daquele que me enviou,
enquanto é dia; a noite vem,
quando ninguém pode trabalhar."
(João 9:4)

Letra: Fanny Crosby
Música: William B. Bradbury
Tradução: H.M.W.
ACORDAI, ACORDAISUNDAY SCHOOL VOLUNTEER SONG
 1
Eis marchamos
para aquele bom país,
Onde o crente
(sim, é Cristo quem o diz),
Com seu Salvador
pra sempre ali feliz,
Vai com Ele descansar.
Trabalhemos, pois,
com zelo e com vigor,
Constrangidos
pelo Seu imenso amor;
Trabalhemos pelo
nosso Salvador:
Eis que a vida vai findar!

Coro
Acordai! Acordai!
Despertai! Despertai!
E cantai! Sim, cantai!
O Senhor não tardará.
Eis marchamos
para aquele bom país,
Onde o crente
(sim, é Cristo quem o diz),
Com seu Salvador,
p’ra sempre ali feliz,
Vai com Ele descansar.


2
Eis conosco
nosso insigne Capitão,
Que nos assegura
eterna salvação!
Eis da santa fé,
o invicto pavilhão!
Vamos, vamos trabalhar!
Eis avante!
Nada temos que temer;
Por Jesus, havemos
sempre de vencer,
Trabalhemos, pois
até o amanhecer,
E o trabalho aqui findar!

3
Revestidos da
couraça de Jesus,
Como servos Seus
e filhos, sim, da luz,
Gloriando-nos em Cristo
e Sua cruz!
Vamos, vamos, trabalhar!
Os perdidos, vamos
com amor buscar,
Aos desesperados,
vamos declarar
Que Jesus ‘até pronto
todos a salvar!
Ó sim, vamos trabalhar!
1.
We are marching on with
shield and banner bright,
We will work for God
and battle for the right,
We will praise His Name,
rejoicing in His might,
And we’ll work till Jesus calls.
In the Sunday School
our army we prepare,
As we rally round
our blessed standard there,
And the Savior’s cross
we early learn to bear,
While we work till Jesus comes.

Refrain
Then awake, then awake,
happy song, happy song,
Shout for joy, shout for joy,
as we gladly march along.
We are marching onward,
singing as we go,
To the promised land
where living waters flow;
Come and join our ranks
as pilgrims here below,
Come and work till Jesus calls.


2.
We are marching on,
our Captain, ever near,
Will protect us still,
His gentle voice we hear:
Let the foe advance,
we’ll never, never fear,
For we’ll work till Jesus calls.
Then awake, awake,
our happy, happy song,
We will shout for joy,
and gladly march along;
In the Lord of Hosts
let every heart be strong,
While we work till Jesus comes.

sexta-feira, 16 de março de 2018

062 - Achei Jesus

Achei Jesus, achei Jesus
Oh! gozo incomparável!
Pois salvo estou, já tenho luz
E paz inexplicável!
Os meus pecados expiou
O sangue do Cordeiro
As minhas trevas dissipou
De Deus eu sou herdeiro!

Jesus mui longe me buscou
Perdido me encontrava!
E do pecado me salvou
O qual me atormentava
Pertenço ao meu bom Redentor
Ao meu melhor amigo
Que me livrou de toda a dor
E sempre está comigo

Oh! Que prazer, oh! Que prazer!
Jesus é meu amado!
Do Salvador eu quero ser
Um servo consagrado
Pois já me deu a salvação
Que nos foi prometida
Ao meu cansado coração
Encheu de nova vida

Desejo a meu Jesus louvar
Em doce harmonia
Em Cristo, tudo fui achar
Pois tudo carecia
E sem cessar, o Salvador
Me ama ternamente
O que direi a tal amor?
"Te amo eternamente!"

quinta-feira, 15 de março de 2018

061 - Deus tomará conta de ti

Em todo o tempo, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo, que fala de vida e amor,
Tomará conta de ti.
Deus tomará conta de ti,
Deus tomará conta de ti,
NEle descansa, sempre aqui,
Pois tem cuidado Deus, de ti.
2
Em toda prova, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti
Cristo, que é teu amado Pastor,
Tomará conta de ti.
3
Em toda parte, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo, que nos dá poder e valor,
Tomará conta de ti.
4
Chegando a morte, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo será teu fiel condutor:
Tomará conta de ti.

quarta-feira, 14 de março de 2018

060-Exultação do crente

060-Exultação do crente

"o sangue de Jesus Cristo, seu Filho,
nos purifica de todo o pecado."
(1 João 1:7)

Letra: James C. Bateman
(ou Henry M. Wright), 1881
Música: Henry Maxell Wright (H.M.W.)
Tradução: H.M.W.
EXULTAÇÃO DO CRENTECOME, SHOUT AND SING
1
Vinde, cantai e entoai
Louvores a Jesus,
Que, para nossa salvação,
Morreu na amarga cruz,
Seu sangue derramou,
de tudo me lavou,
Mais alvo do
que a neve me tornou.

Coro
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
Alegre cantarei
louvores ao meu Rei,
A meu Senhor Jesus,
que me salvou.

2
Vinde conosco vos unir
Na guerra contra o mal;
E com nosso Salvador,
Em marcha triunfal,
A todos proclamar,
Sua graça e Seu poder.
Seu sangue derramou
p’ra nos salvar!


3
O Capitão da salvação
É Cristo, o Salvador;
O Rei dos reis, o Redentor.
Jesus, nosso Senhor;
Ele tudo vencerá,
vitória nos dará;
A glória salvos,
nos conduzirá.
1
Come, shout and sing,
make Heaven ring
With praises to our King,
Who bled and died, was crucified,
That He might pardon bring.
His blood doth save the soul,
Doth cleanse and make it whole,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

Refrain
O the blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
The blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
I bless the happy day,
when He washed my sins away,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

2
Come, join our band,
and make a stand
To drive sin from our land;
To do or die, our battle cry,
We fight at God’s command,
With banner wide unfurled;
We tell to all the world:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

3
The Lord is near
when foes appear,
With Him we shall not fear,
But fight the fight for God and right,
Nor count the cost too dear.
Then when we come to die,
We’ll shout our battle cry:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.
HISTÓRIA

Há dúvidas com relação à autoria do texto deste hino, que em inglês tem o título: "COME, SHOUT AND SING" e em português "Exultação do crente". Várias fontes atribuem a autoria à James C. Bateman enquanto outras, à Henry Maxwell Wright, importante evangelista e hinista português, filho de
ingleses.

Foi cantado pela primeira vez no dia 20 de Outubro de 1881, no Grito de Guerra do Exército da Salvação. Na verdade, o texto foi produzido para ser cantado com outra melodia, com o título: "I traced her little footsteps in the snow" (segui suas pegadas na neve), porém, foi com a melodia de Wright que o texto ficou conhecido até os dias de hoje.

terça-feira, 13 de março de 2018

059 - Eu creio sim

Frida Vingren

(1891-1940)
(1891-1940)
Nascida em junho de 1891, no norte da Suécia, Frida Strandberg era de uma família de crentes luteranos. Formou-se em Enfermagem chegando a ser chefe da enfermaria do hospital onde trabalhava.

Tornou-se membro da Igreja Filadélfia de Estocolmo, onde foi batizada nas águas pelo pastor Lewi Pethrus, em 24 de janeiro de 1917. Pouco depois recebeu o batismo no Espírito Santo e O dom de profecia.

O chamado para a obra missionária sempre a impulsionou. Nessa época, surgiu na Suécia um movimento por missões, onde muitos jovens estavam imbuídos do desejo de ganhar almas para Cristo. Após comunicar ao pastor Pethrus que o Senhor a chamara para o campo missionário brasileiro, Frida ingressou em um Instituto Bíblico na cidade de Götabro, província de Närkre. O curso era freqüentado por pessoas que já tinham o chamado para missões e por aqueles que tinham apenas vocação missionária. Frida veio para o Brasil no ano de 1917, enviada pela igreja suéca e obedecendo ao chamado de Deus.

Em uma das visitas de Gunnar Vingren à Suécia devido ao seu debilitado estado de saúde, ele conheceu Frida, com quem travou forte amizade. Frida casou-se com o pastor Gunnar Vingren (fundador das Assembléias de Deus no Brasil) em 16 de outubro de 1917 em Belém do Pará, numa cerimônia presidida pelo missionário Samuel Nyström. O casal teve seis filhos:

Ivar, Rubem, Margit, Astrid, Bertil e Gunvor.

Em março de 1920, irmã Frida foi acometida de malária, sofrendo com terríveis ataques de febre. Durante dois meses e meio, a luta pela vida foi tamanha, a ponto do marido pedir que Deus a curasse ou a levasse para si. Nesse período, a igreja em Belém se colocou em oração e jejum, esperando de Deus um milagre, que ocorreu em 3 de junho de 1920. Depois de seu restabelecimento, ela enfrentou o problema de saúde do marido. A partir do final daquele ano, Gunnar Vingren começou a sofrer de esgotamento físico, em conseqüência da dedicação exclusiva ao trabalho do Senhor, e pelas vezes que também contraiu malária. Por esse motivo, o casal decidiu passar um período na Suécia. O retorno ao Pará ocorreu em fevereiro de 1923.

Depois de muitos anos no Pará, a família Vingren, nessa época com quatro filhos, decidiu ir para o Rio de Janeiro. A mesma vontade de ganhar almas para Cristo continuou e o casal alugou uma casa no bairro de São Cristóvão, na Zona Norte da cidade, onde inaugurou o primeiro salão de cultos da AD no Estado. Irmã Frida continuou desenvolvendo atividades evangelísticas e abrindo frentes de trabalho em muitos lugares. A obra social da igreja, bem como grupos de oração e de visitas, ficou sob a responsabilidade da missionária. O dom de ensinar podia ser visto nas classes de Escola Dominical.

Na abertura dos cultos, fazia a leitura bíblica inicial e, quando o marido se ausentava em visita ao campo, era irmã Frida quem o substituía pregando e dirigindo os trabalhos. Ela gostava de ministrar estudos bíblicos.

O desprendimento da missionária e sua forte atuação na obra de Deus, muitas vezes foi motivo de crítica por parte de alguns. Mas, mesmo assim, ela nunca se limitou a desempenhar a função que o Senhor havia colocado em seu coração. Foi dirigente oficial dos cultos realizados aos domingos na Casa de Detenção no Rio e, pela facilidade que tinha para se expressar, pregava em todos os pontos de pregação da AD no Rio de Janeiro, em praças e jardins. Os cultos ao ar-livre promovidos no Largo da Lapa, na Praça da Bandeira, na Praça Onze e na Estação Central eram dirigidos pela irmã Frida.

Pela facilidade que tinha com a palavra escrita, Frida destacou-se entre os mais importantes colaboradores dos jornais Boa Semente, O Som Alegre e Mensageiro da Paz (que substituiu os dois primeiros a partir de 1930). Ela escrevia e traduzia mensagens evangelísticas, doutrinárias e de exortação. Foi também comentarista das Lições Bíblicas de Escola Dominical na década de 30.

Além de escrever, Frida sempre se dedicou à música. Cantava, tocava órgão, violão e compunha hinos de grande valor espiritual. A Harpa Cristã contém cerca de 23 hinos de sua autoria, entre eles Deixai entrar o Espírito de Deus (n° 85) e Uma flor gloriosa (n° 196).

Depois de quinze anos dedicados ao nosso país, e de muito sofrimento por amor à Obra, a família Vingren decidiu retornar à Suécia em setembro de 1932. Dias antes da partida, a filha Gunvor faleceu, vítima de uma infecção na laringe. Frida faleceu em 30 de setembro de 1940, sete anos após o falecimento do marido.

Muitas vezes mal compreendida, questionada e criticada, Frida tinha certeza do seu chamado. Sua única convicção era de que o Senhor Jesus a acompanhava em todos os momentos de sofrimento e luta.

Ela entrou para a História como um dos maiores nomes do Movimento Pentecostal no Brasil.


FONTE: Jornal "Mensageiro da Paz", n°1.453, junho 2006, CPAD.

                                  -.-

Na Harpa Cristã encontramos 23 hinos que levam suas iniciais:

028-DEUS VAI TE GUIAR (T)
059-EU CREIO, SIM
085-DEIXAI ENTRAR O ESPÍRITO DE DEUS (T)
097-HÁ UM CAMINHO SANTO (T)
121-MARAVILHOSO É JESUS (T)
126-BEM-AVENTURANÇA DO CRENTE
158-QUE FARÁS DE JESUS CRISTO? (T)
177-SALVO ESTOU (T)
196-UMA FLOR GLORIOSA
246-O DESCANSO EM JESUS (T)
255-MEU REDENTOR (T)
316-EM BUSCA DE SIÃO (T)
320-SEGUIR A CRISTO
361-O PEREGRINO E A GLÓRIA (T)
379-SALVO DE GRAÇA (T)
390-UM CORAÇÃO BONDOSO
391-JESUS NO MONTE DA ASCENSÃO (T)
394-A MÃO DO ARADO!
397-O SALVADOR ME ACHOU (T)
445-RESGATADO COM O SANGUE DE CRISTO (T)
472-EM MEU LUGAR
515-SE CRISTO COMIGO VAI (T)
516-CRISTO, MEU VERO AMIGO (T)

OBS.  (T) = Tradução [Corresponde aos hinos pesquisados até o momento.]

Te conhecer o amor sem fim,
Um pecador fui eu;
Em o meu pensar não houve lugar
Para Cristo e o céu.
Eu creio, sim, Já creio, sim,
Jesus morreu por mim;
Pelo sangue Seu, que Ele verteu,
Libertado fui por fim.
2
Pois, quando vi Jesus por mim,
Sofrendo sobre a cruz,
O meu coração, sem hesitação,
Recebeu o amor e a luz.
3
Com lágrimas, pedi perdão,
E dor, também senti;
Veio, então, Jesus, e a mim falou:
“Foi por ti que Eu morri”.
4
Eu sei que Deus, no Filho Seu,
Me vê perfeito e são;
Não há mais temor, só bendito amor,
Gozo no meu coração.

segunda-feira, 12 de março de 2018

058-Não temas

058-Não temas

"...e eis que eu estou convosco todos os dias,
até a consumação dos séculos."
(Mateus 28:20)

Letra: Ludie D. Pickett, 1897
Música: Arranjo de Fred Jackey
- Nome da Melodia : never alone
Tradução: H.M.W.
NÃO TEMASNEVER ALONE
1.
Não temas! contigo,
Eu sempre estarei!
Oh! rica promessa
do bondoso Rei;
Qual estrela que brilha,
lá na escuridão,
Esta linda promessa
brilha no meu coração.

Coro
Comigo estar! Comigo estar!
Sim, Jesus me promete,
Sempre comigo estar.
Comigo estar! Comigo estar!
Sim, Jesus me promete,
Sempre comigo estar.


2.
Os lírios mais alvos,
ei-los murchos estão!
Os dias mais belos,
quão depressa vão!
Cristo, o lírio dos vales,
nunca mudará:
Cristo, a luz celeste,
sempre comigo estará!

3.
E, se pelas águas
tiver de passar,
Seus braços eternos
hão de me guardar;
Sim, mesmo no fogo,
que vem me provar,
Meu Senhor me promete
sempre comigo estar!
1.
I’ve seen the lightning flashing,
I’ve heard the thunder roll.
I’ve felt sin’s breakers dashing,
which almost conquered my soul.
I’ve heard the voice of my Savior,
bidding me still to fight on.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!

Refrain
No, never alone, no never alone,
He promised never to leave me,
He’ll claim me for His own;
No, never alone, no never alone.
He promised never to leave me,
Never to leave me alone.


2
The world’s fierce winds are blowing,
temptation sharp and keen.
I have a peace in knowing
my Savior stands between—
He stands to shield me from danger
when my friends are all gone.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!

3.
When in affliction’s valley
I tread the road of care,
My Savior helps me carry
the cross so heavy to bear;
Though all around me is darkness,
earthly joys all flown;
My Savior whispers His promise,
never to leave me alone!

4.
He died on Calvary’s mountain,
for me they pierced His side.
For me He opened that fountain,
the crimson, cleansing tide.
For me He waiteth in glory,
seated upon His throne.
He promised never to leave me,
never to leave me alone!k

domingo, 11 de março de 2018

057-Vivifica-nos, Senhor

057-Vivifica-nos, Senhor

Não tornarás a vivificar-nos,
para que o teu povo se alegre em ti?
(Salmos 85:6)

Letra: James M. Black
Música: John R. Sweney
Tradução: H.M.W.
VIVIFICA-NOS, SENHORREVIVE THE HEARTS OF ALL
1
Deus presente está conosco.
Pronto todos a salvar;
Sobre as almas sequiosas,
Quer Sua bênção derramar.

Coro
Manda, ó manda as ricas chuvas
Da Tua bênção, Salvador!
Imploramos! Esperamos!
Vivifica-nos, Senhor!


2
Eis a Ti, Senhor, erguemos
Nossos pobres corações;
Na Tua grande e rica graça,
Ouve as nossas petições!

3
Torna a nossa fé mais viva,
Mais ardente o nosso amor;
Enche-nos de santo zelo,
De coragem e fervor.
1
God is here, and that to bless us
With the Spirit’s quick’ning power;
See, the cloud already bending,
Waits to drop the grateful shower.

Refrain
Let it come, O Lord, we pray Thee,
Let the shower of blessing fall;
We are waiting, we are waiting,
Oh, revive the hearts of all.


2
God is here! we feel His presence
In this consecrated place;
But we need the soul refreshing
Of His free, unbounded grace.

3
God is here! oh, then, believing,
Bring to Him our one desire,
That His love may now be kindled,
Till its flame each heart inspire.

4
Savior, grant the prayer we offer,
While in simple faith we bow,
From the windows of Thy mercy
Pour us out a blessing now.

sábado, 10 de março de 2018

056-Tudo em Cristo

056-Tudo em Cristo

"Não temais, nem vos assusteis por causa desta grande multidão;
pois a peleja não é vossa, mas de Deus."
(2 Crônicas 20:15)

Letra : Sabine Baring Gould, 1865
Música: Arthur S. Sullivan, 1871
Tradução: Henry Maxwell Wright (H.M.W.)

TUDO EM CRISTOONWARD, CHRISTIAN SOLDIERS
1
Dantes, trabalhava
sempre com temor,
Mas descanso, agora
em meu Salvador;
Dantes "esperava";
hoje, “bem o sei”
Que estou salvo em Cristo,
meu bendito Rei.

Coro
Tudo! Tudo em Custo,
Que por mim morreu.
Tudo! Tudo em Cristo!
Cristo é todo meu.


2
Dantes, desejava
bênção do Senhor;
Hoje, mais de Cristo,
mais de Seu amor!
Não somente a bênção,
que tão pronto dá,
Mas Ele mesmo a fonte
em quem tudo está.

3
Dantes, duvidava,
era sempre "o eu”:
Hoje, bem conheço
Cristo, além do véu,
Sacerdote eterno,
lá por mim entrou;
NEle estou completo,
nEle aceito sou.

4
Dantes queria o mundo;
hoje, há só Jesus!
Dantes, eram trevas:
hoje, é plena luz;
Dantes, o receio,
hoje, a doce paz,
Tudo a Cristo deixo,
Ele me satisfaz.
1
Onward, Christian soldiers,
marching as to war,
With the cross of Jesus
going on before.
Christ, the royal Master,
leads against the foe;
Forward into battle
see His banners go!

Refrain
Onward, Christian soldiers,
marching as to war,
With the cross of Jesus
going on before.


2
At the sign of triumph
Satan’s host doth flee;
On then, Christian soldiers,
on to victory!
Hell’s foundations quiver
at the shout of praise;
Brothers lift your voices,
loud your anthems raise.

3
Like a mighty army
moves the church of God;
Brothers, we are treading
where the saints have trod.
We are not divided,
all one body we,
One in hope and doctrine,
one in charity.

4
What the saints established
that I hold for true.
What the saints believed,
that I believe too.
Long as earth endureth,
men the faith will hold,
Kingdoms, nations, empires,
in destruction rolled.

5
Crowns and thrones may perish,
kingdoms rise and wane,
But the church of Jesus
constant will remain.
Gates of hell can never
´gainst that church prevail;
We have Christ’s own promise,
and that cannot fail.

6
Onward then, ye people,
join our happy throng,
Blend with ours your voices
in the triumph song.
Glory, laud and honor
unto Christ the King,
This through countless ages
men and angels sing.
HISTÓRIA

O Pastor que escreveu este hino, foi autor de mais de 100 livros, incluindo
30 romances, e uma Enciclopédia de 16 volumes, porém, o que mais traz à
lembrança o seu nome é este hino, cantado e conhecido, em todo o mundo.
Sua inspiração surgiu em razão de existir uma tradição na cidade de
Yorkshire, Inglaterra, onde morava, na qual era comum as crianças vir à
frente carregando as bandeiras, nos desfiles. O Pastor gostaria que
cantassem enquanto marchavam. Entretanto, como não havia um cântico
apropriado para o evento, resolveu escrever ele mesmo, durante a noite que
antecedia o desfile. Dessa maneira, nasceu o hino "ONWARD, CHRISTIAN
SOLDIERS" (Tudo em Cristo), de maneira muito simples, sem qualquer
pretenção de que fosse publicado.

Trinta anos mais tarde, comentando sobre este hino, Baring-Gould afirmou:

"Foi escrito muito rápido e eu fiquei preocupado que algumas rimas não estivessem bem elaboradas. Com certeza, nada me surpreendeu mais do que a maneira como se tornou conhecido."

Foi cantado no início, com o movimento lento da Sinfonia de Haydn em Ré, Nº 15, porém, não demorou muito para ser substituída pela melodia "St Gertrude", escrita pelo notável compositor e organista Arthur S. Sullivan.

É um convite ao cristão para lutar contra as hostes de Satanás, não tendo temor e marchando sempre, pela cruz de Cristo, tomando as armaduras da fé. Com sua imponência rítmica, nos sentimos compelidos a marchar na estrada da fé, tendo Cristo como nosso General e vencendo assim todas as provações deste mundo vil e tendo como alvo a glória que está preparada para os salvos valentes que vencerem através do sangue de Jesus Cristo.